O Lado B / B Side
Lado B
No “lado B” exponho ensaios, estudos, cópias de mestres e alguns projetos menos conseguidos, mas que também fazem parte e validam o meu percurso. São peças soltas: diálogos comigo próprio, tentativas, experiências e ensaios que guardo a olhos vistos, como registos do processo de aprender a olhar e a pintar.
Aqui habitam também os desvios inesperados.
B Side
On the “B side” I present trials, studies, copies after the masters, and some projects that did not fully succeed, yet still mark and validate my path. These are loose pieces: dialogues with myself, attempts, experiments and exercises that I keep in plain sight, as records of the process of learning to see and to paint.
Here too, dwell the unexpected detours.

Cópia de Cézanne (Natureza-morta com maçãs, 1894)
Pastel seco sobre papel UART 400, 54 × 44 cm
Cézanne é um pintor que me fascina, pela forma como envolve os objetos num traço escuro e pela intensidade cromática das suas obras. Com pinceladas quebradas, resolve os volumes de modo quase escultórico e transmite uma profundidade única aos temas que pinta. Foi um desafio seguir-lhe os gestos e recriar, em pastel, essa energia tão própria.
Copy after Cézanne (Still Life with Apples, 1894)
Soft pastel on UART 400 paper, 54 × 44 cm
Cézanne is a painter who fascinates me, both for the way he encloses objects within a dark outline and for the chromatic intensity of his work. With broken brushstrokes, he shapes volumes in an almost sculptural way, conveying a unique depth to his subjects. It was a challenge to follow his gestures and reinterpret, in pastel, that singular energy.